Не выковыривайте изюм, или Как читать Библию

Татьяна Зайцева (Пашковская)

Богослов, поэт, нарративный практик. Бывший редактор библейского раздела портала «Предание».

Подпишитесь
на наш Телеграм
 
   ×

Здравствуйте, братья и сестры!

13 лет назад я перешла из церкви адвентистов седьмого дня в Православную Церковь. Далеко не последнюю роль в этом сыграла моя привычка самостоятельно размышлять над Писанием. Я не соглашалась на готовые ответы и толкования, которые предлагали мне адвентисты, и обращала внимание в Писании не только на то, о чем они говорили, но и на то, о чем они молчали.

Поэтому меня особенно задевает, когда в православной среде я встречаюсь с некорректным – т. е. попросту невнимательным – взглядом на Священное Писание, который зачастую приводит к каким-то диким интерпретациями. А встречаюсь я с ними часто, потому что уже более 10 лет веду евангельские группы для православных. Сегодня я хочу поделиться теми навыками корректного чтения Писания, которые, в конечно итоге, привели меня к Православию.

Есть несколько важных условий, необходимых для понимания Библии: это благодать Божия, просвещающая нас, это наше внутреннее состояние, и это умение понимать текст так, как он написан. О внутреннем состоянии, а также о различных святоотеческих подходах к Писанию мы поговорим в следующих выпусках, а сегодня наша тема — как читать как написано.

Не выковыривать изюм

Нередко в Библии встречаются отрывки, которые нам не нравятся. Иногда слова Писания нас обличают, иногда смущают, иногда расходятся с нашими представлениями о том, как устроен мир. И это неудивительно, ведь «Мои мысли — не ваши мысли, ни ваши пути — пути Мои, говорит Господь. Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших» (Ис 55:8, 9).

В зависимости от своих взглядов людям свойственно выбирать из текста Писания «изюм», — то, что им подходит, а на все остальное не обращать внимания. Причем у каждого «изюм» будет свой.

 

Для кого-то так важно, что Бог всех любит, что он в упор не видит предупреждения «нечестивые Царства Божия не наследуют». Для кого-то наоборот, так важно, чтобы нечестивые были наказаны, что он не замечает слов Христа: «не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию» (Лк 5:31, 32). Чтобы не «выковыривать изюм», очень важна внутренняя честность. А еще – умение видеть текст таким, какой он есть, то есть – в его собственном контексте.

Вынуть наушники

О важности контекста хорошо написал в прошлый раз Володя Шалларь. Я могу лишь добавить, что мы всегда любой текст воспринимаем в контексте. Проблема в том, что часто это наш собственный контекст: контекст нашего опыта, мыслей, страстей, воспитания, ситуации в стране и в мире, а также контекст той церковной культуры, в которой мы существуем, включая прочитанные нами толкования. Отсюда и появляется выковыривание изюма. Все это мешает нам увидеть собственный контекст библейского текста, подобно тому, как звучащая в наушниках музыка мешает нам услышать обращающегося к нам человека. Поэтому первое правило чтения Библии – вынуть из ушей наушники. Максимально отрешиться от собственного контекста, чтобы услышать, что мне говорит Бог через Свое Слово.

Задавать вопросы

Яркий пример «невынутых наушников» – типичная реакция читателей на заповедь Христа: «а Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую» (Мф 5:39). Как правило, после прочтения этих слов на евангельской группе разговор немедленно уходит к обсуждениям вроде «если в страну вторглись враги, то надо дать им отпор, и вообще Сергий Радонежский благословил Димитрия Донского на битву с татаро-монголами, пацифизм это неправильно, Лев Толстой предан анафеме, надо читать Ильина». Однако Христос сказал это в мире, где еще не было Сергия Радонежского и Льва Толстого, и если Он Сам для нас важен, нам надо попробовать Его услышать и понять. Попробуем сделать это с помощью вопросов, обращенных к самому себе.

1) Итак, что же здесь сказано? Это первый вопрос, который нужно себе задавать по поводу любого прочитанного библейского текста. Обычно нужно просто пересказать текст максимально близко к тексту, только перевести прямую речь в косвенную. Например: «В этом отрывке сказано, что не надо противиться злому, и что если кто-то ударит меня по правой щеке, нужно обратить к нему и другую».

2) Правильно ли я понимаю сказанное? Все ли слова мне здесь понятны? Часто бывает, что не понимая одного или нескольких отдельных слов, мы неправильно понимаем общий смысл отрывка или стиха. В данном случае мне непонятно конкретное значение слова «злой».

3) Что я об этом думаю? Этот вопрос нужен для того, чтобы отделить свой собственный контекст от библейского. Если его себе не задать, «вынуть наушники из ушей» не удастся. В этом примере я понимаю, что заповедь о подставлении щеки идет вразрез с моим жизненным опытом — меня всегда учили давать сдачи.

4) Почему сказано именно это и именно так? Этот этап часто проскакивает. Необходимо задуматься о смысле сказанного в контексте данной главы, книги, всего Писания (этап, который часто проскакивается). Почему Христос дает такую странную заповедь, какой в этом смысл?

5) К кому относятся эти слова? Вопрос о границах применимости заповеди. В данном случае — относится ли заповедь о подставлении щеки только к моей частной жизни или и к общественной жизни тоже? (к вопросу о татаро-монголах).

6) Каким образом это относится к моей жизни? В конечном итоге ради этого вопроса мы и читаем Писание

Понять все слова

Самым первым этапом, как вы помните, был пересказ. Благодаря пересказу и трудностям пересказа выявляются все непонятные места. Мне в глаза на этом этапе бросилось загадочное слово «злой». Значит, надо смотреть разные переводы и словари. В церковнославянском переводе сказано: «Аз же глаголю вам не противитися злу». Современный перевод «Радостная весть»: «А Я говорю вам: не мсти тому, кто причинил тебе зло. Если ударят тебя по правой щеке, подставь и левую».

Смотрю в греческий текст. Там стоит слово πονηρός, которое обозначает «плохой», «злой, враждебный», «негодяй, мошенник, плут», «зло» вообще, а также – сюрприз! – «лукавый, т. е. дьявол». Какое же из значений выбрать? На мой взгляд, это именно та ситуация, когда стоит обратиться к святоотеческим толкованиям.

Смотрю толкования. Иоанн Златоуст уверен, что это дьявол. Ефрем Сирин не останавливается на этом вопросе, но можно сделать вывод, что он имеет в виду просто злого человека. Феофан Затворник считает, что это всякого рода зло. Иероним Стридонский толкует это и буквально и аллегорически, во втором случае под злым понимает еретика.

Зато абсолютно понятно, что значит «не противься». Слово ἀντίστημι переводится и как «противиться, оказывать сопротивление», и как «бороться, защищать». Итак, общий смысл этого стиха таков: «не противься, не борись со злом, будь то злой человек, дьявол или зло вообще». Переходим к контексту.

Читать в контексте

Библейский контекст бывает четырех видов: ближайший контекст текста, контекст конкретной книги, где находятся читаемые нами слова, контекст всего Писания и культурно-исторический контекст.

1) Ближайший контекст. Сразу после заповеди о подставлении щеки идут слова: «кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два. Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся». Здесь мы видим нечто общее между заповедью о подставлении щеки и последующими заповедями. Это общее состоит в том, что не надо сопротивляться, когда тебе причиняют зло или ущерб, а надо дать человеку больше того, что он хочет взять. Он хочет ударить по одной щеке? Ты ему предлагаешь и другую. Хочет взять рубашку? Отдай и верхнюю одежду. Заставляет идти одно поприще? Иди два. Возможно, после слов «не противься злому» должно стоять двоеточие и вообще они относятся ко всем этим ситуациям, а не только к ситуации с ударом по щеке

Вопрос о том, в чем смысл всех этих действий, становится еще более настойчивым.

2) Общебиблейский контекст. Христос говорит: «вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую». Слова «око за око и зуб за зуб» сказаны в законе Моисеевом, в Ветхом завете. И, по идее, это заповедь Божия. Но Христос подчеркивает, что Он говорит другое. Сразу встает вопрос – КТО же Он, если, делает Себя равным Богу Ветхого Завета? Раз Он равен Богу, значит, Он Бог. Так мы пришли к абсолютно православному взгляду на то, Кто такой Христос (это может нам пригодиться, если мы когда-нибудь решим вступить в дискуссию со свидетелями Иеговы). Хотя, если бы в нас не было веры и мы не хотели бы Его признавать (к вопросу о чистоте сердца), мы бы могли прийти к тому же выводу, что и фарисеи – что Христос богохульствует.

С другой стороны, мы можем вспомнить историю из Ветхого Завета о том, как царь Саул преследовал Давида, а Давид отказался от возможности убить Саула и его людей (1 Цар 1-13). Мы видим, что уже в Ветхом Завете поведение праведника согласуется с заповедью Христа. И в Плаче Иеремии тоже говорится: «Добро человеку, когда он понесет иго от юности своей. Он дает бьющему его щеку свою, он пресыщается поношениями [от других]» (Плач 3:30). Ветхий Завет и Новый Завет едины.

3) Общий контекст книги. Если прочесть полностью Евангелие от Матфея и немножко почитать о нем, ситуация еще прояснится. Мы узнаем и увидим, что Матфей писал для иудеев или христиан из иудейской среды, и его целью было объяснить им, что Христос – Бог и Тот Самый Мессия, Которого они ждали. Поэтому Евангелие от Матфея начинается с родословной Христа, встраивающей Его в ветхозаветный контекст; поэтому на каждом шагу там говорится, что то-то и то-то произошло «да сбудется Писание»; поэтому в Нагорной проповеди в Евангелии от Матфея постоянно подчеркивается, что Христос говорит иное, чем в Ветхом Завете, в то время как в параллельном месте Евангелия от Луки ничего подобного нет. (Это все тоже можно рассказать свидетелям Иеговы, правда вряд ли это поможет. У свидетелей Иеговы не принято самостоятельно размышлять над Писанием, а принято пользоваться готовыми толкованиями и вырывать цитаты из контекста).

4) Если же мы возьмем исторический контекст, то обнаружатся интересные вещи. Например, что слова о двойном поприще имели вполне конкретное наполнение. Иудея времен Христа находилась под властью Римской империи и была занята оккупационными римскими войсками (как и множество других стран). В Иудее это многим не нравилось, поэтому там постоянно вспыхивали восстания против иноземных захватчиков. И существовал закон, что любой римский воин может взять любого человека с захваченных территорий и заставить его нести его, воина, ношу на протяжении одного поприща (1000 двойных шагов).

Итак, что говорит здесь Христос? И чего Он не говорит? Он не говорит, что врагов Отечества нельзя любить. Он говорит, что с принуждающим тебя к чему-либо оккупантом надо строить отношения так же, как и с человеком, наносящим тебе личное оскорбление (щека) или совершающим против тебя уголовное преступление (одежда). И завершает эту мысль (контекст!) тем, что надо любить врагов.

Только начало

Смотрите, сколько мы извлекли из одного стиха, когда стали приглядываться к нему и к его собственному контексту. А между тем мы еще не обсуждали:

  1. контекст стиха 40: «и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду» (Мф 5:40);
  2. контекст стиха 42: «Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся» (Мф 5:42);
  3. контекст всей главы, а также всей Нагорной проповеди;
  4. культурный контекст заповеди про подставление щеки;
  5. почему иудеям по сравнению со всеми остальными народами особенно сильно не нравилось владычество римлян;
  6. зачем и почему Христос дает такие скандальные заповеди — ведь тогда они звучали не менее дико, чем сейчас.

Предлагаю вам самим поискать информацию обо всех этих контекстах и подумать о том, почему и зачем Христос дает такие заповеди, в чем их смысл. Это можно делать как самостоятельно, так и с помощью святоотеческих толкований. Буду рада прочитать о ваших находках и идеях в комментариях.

Писание в нашей жизни

Также предлагаю подумать над последним вопросом – каким образом все это относится к нашей жизни. Применительно к данному стиху вопросы можно конкретизировать. Какое зло сейчас есть в вашей жизни и как вам надо на него реагировать в свете этой заповеди? Как вы в принципе реагируете по жизни на зло? По результатам своих изысканий и размышлений над этим стихом в процессе написания письма я увидела, что я всегда стремлюсь бороться и сопротивляться. Это моя первая и типичная реакция — «надо бороться». На это тратится много сил, а результат практически нулевой. Поэтому сейчас я попробую изменить свой подход и наоборот — не сопротивляться и давать больше.

Дополнительные материалы

Информацию о библейском контексте можно найти в параллельных стихах Писания (есть практически в любой Библии, в том числе и онлайн). Особенно рекомендую вам ресурс AllBible, где при нажатии на стих открывается окно с разными переводами стиха, возможностью посмотреть значение слов стиха на древнегреческом и иврите, а также параллельные места. Разные святоотеческие толкования на стих можно посмотреть на сайте «Экзегет». А для общего ознакомления с историко-культурным контекстом я бы рекомендовала:



Описанный Таней подход может применяться как при индивидуальном чтении текста, так и на группе чтения Писания. Так как я ленив и нелюбопытен, участие в евангельских группах для меня — основное место, где я могу научиться лучше понимать Писание. И мне очень повезло участвовать в этих группах вместе с Таней и видеть реализацию этого подхода на практике.

Если что-то из сказанного показалось вам интересным, важным, или, наоборот, туманным и спорным — пожалуйста, высказывайтесь в блоге. И Таня, и я, будем очень рады обсудить с вами эту статью.

Если материал вам понравился, рекомендуйте рассылку друзьям. Спасибо!

Матвей Берхин, редактор рассылки.
Пишите: mb@predanie.ru

Поделиться в соцсетях

Подписаться на свежие материалы Предания

Комментарии для сайта Cackle